Преимущества детского сада на английском и русском языке

Для современного человека знание английского является не просто признаком образованности, но и жизненной необходимостью. Активное международное сотрудничество предполагает владение и международным языком, коим является английский. Без него сложно представить себе возможность карьерного роста во многих профессиональных областях. Поэтому родители все чаще задумываются о том, как дать ребенку максимально качественные знания английского языка. Заложить для этого хороший фундамент можно, отдав ребенка в билингвальный детский сад.

Суть вопроса

Билингвизм – понятие, означающее умение равного использования в жизни родного языка и одного иностранного. В принципе, билингвальное обучение – не такая уж новость. Оно давно используется, например, в странах, где государственных языков – два. Канадский опыт весьма показателен: здесь государственными являются английский и французский. Чтобы стать полноценными гражданами своего государства, дети должны равносильно владеть обоими. Они учатся этому в детских садах, школах, при общении друг с другом, с педагогами. То есть при непосредственном речевом контакте с носителями языковой культуры.

Такая же ситуация была во времена СССР у нас в стране. Дети каждой республики изучали русский вместе со своим родным языком. Такое положение сохраняется в некоторых странах до сих пор. Например, в Татарстане изучают татарский и русский, в Беларуси – русский и белорусский.

Сегодня на практике доказано, что дети, которые становятся билингвами уже с детского садика, гораздо проще справляются в будущем с межнациональными проблемами, им не свойственны расовые предрассудки, они вырастают более успешными.

К тому же, современные педагоги и психологи уверены, что именно дошкольникам легче дается усвоение нового материала, у них прекрасная память и познавательная активность. Все изученное надолго остается в их подсознании. Поэтому даже если школьное образование не будет билингвальным, в будущем такой ребенок сможет гораздо легче выучить английский.

К сожалению, в современной России большинство билингвальных детских садов открыты частными лицами. Привлечение носителей языка к работе стоит недешево. Потому эти сады по карману лишь небольшому числу россиян.

Объективно: плюсы и минусы

Методы изучения двух языков у каждой страны свои. В России существуют три основных типа билингвальных детских садов:

  1. Поддержка родной культуры, чтения и письма на родном языке с изучением иностранных. Здесь упор делается на русский, а иностранный изучается как дополнительный.
  2. Обучение на родном языке до тех пор, пока дети не будут готовы к изучению английского.
  3. Обучение в группах: русскоязычные и англоязычные. При таком подходе дети изучают второй язык, общаясь между собой в двуязычной среде.

Закрепляются разговорные навыки с помощью песенок, скороговорок, стихов, пословиц. Особое место занимает изучение культуры, празднование национальных праздников изучаемой страны.

Двуязычная практика имеет неоспоримые плюсы:

  • способствует развитию беглой речи, что станет неоценимым плюсом при дальнейшем обучении;
  • ребенок становится более коммуникабельным, мобильным, раскрепощенным, более приспособленным к будущим трудностям, учится работать параллельно в разных направлениях;
  • значительно расширяется словарный и понятийный запас;
  • ребенок легче принимает другие культуры, относится к ним толерантно;
  • у него есть возможность изучать язык и культуру другой страны, не забывая о своих корнях.

Есть у билингвального обучения и некоторые недостатки:

  • иногда (особенно если изучению языка и культуры другой страны уделяется большее внимание) ребенок теряет связь с родной культурой, переходит полностью на иностранную речь;
  • нехватка среди преподавателей настоящих носителей языка (в этом случае занятия ведут русскоязычные преподаватели), из-за чего такие садики становятся похожи на кружки по раннему изучению английского со свойственными ошибками произношения и словоупотребления;
  • ощутимая дороговизна таких детских садов.

Принципиальное отличие

Не стоит путать билингвальные сады и сады с ранним изучением английского языка. Между ними существуют ощутимые различия.

  • В детском саду с английским уклоном проводятся лишь уроки английского, являющиеся подготовительным этапом для изучения английского в школе, а в билингвальном происходит межкультурное общение, обеспечивающее практику усвоения именно правильной разговорной речи. Дети говорят на английском языке с его непосредственными носителями (если, конечно, руководство сада не схитрило, поставив на должность «родного» преподавателя).
  • Педагог английского в обычном саду именно «родной», русский; в настоящем билингвальном – непременно носитель языка, дающий представление о языковой культуре мира. При этом дети воспринимают иностранный как средство международного общения, а не просто учебную дисциплину. Они вынуждены общаться с таким педагогом только по-английски, тогда как с русскоговорящим, скорее всего, во внеурочное время прибегнут к своему родному.
  • Билингвальный сад – это полноценная концепция обучения, распространяющаяся и на другие занятия (рисование, танцы, музыка, физкультура). Происходит не просто изучение речи, а развитие ребенка посредством межъязыковой среды.
  • Портрет выпускника билингвального сада более глубок: ребенок умеет писать и общаться на обоих языках в равной степени, понимает устную английскую речь, способен отвечать на вопросы и задавать их сам на английском.

Прежде чем отдать своего ребенка в такой сад, убедитесь, что с ним будет заниматься носитель языка. Иначе вы не только выкинете немалые деньги на ветер, но и получите совсем не то качество знаний, которое заявлено и соответствует билингвальному.

Содержательное или предметное?

Есть два основных типа обучения детей в таких садах.

  • Содержательное обучение как раз и предусматривает равноценное изучение двух языков, общение на них. То есть формируется «бикультурная» личность. Собственно, это и есть билингвальное обучение в самом полном и чистом виде.
  • Обучение предметное объединяет изучение части дисциплин на одном языке, части – на другом. К сожалению, полноценного билингва из ребенка по такой системе не получится, он просто будет знать английский немного лучше, чем его сверстники из сада с английским уклоном.

Сегодня билингвальное обучение для россиян – прерогатива немногих, поскольку стоимость посещения таких детских садов для большинства непосильна. Однако за таким образованием – если оно станет доступнее – несомненно, будущее. Ведь дети не просто учатся говорить на другом наречии, они умеют принимать другие культуры, не ставя свою выше, становятся более адаптированными к межнациональным отношениям. А начинается все с правильно организованной обучающей среды детского сада.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
Аватар
Зыбин Максим Александрович/ автор статьи

Профессиональный медицинский стаж более 12 лет.
Врач высшей категории.
Эксперт статей на сайте: Ds45-Teremok.ru

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Медицинские советы о методах диагностики, способах лечения и профилактики заболеваний
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: